"Százszor jobb, mint egy rendes tankönyv. A viccek, képregények, minden jó." (Viktória, 15 éves) "Nincs benne olyan, amibõl ne lehetne hasznosat megtudni." "Sok képregény volt és ez nagyon tetszett. Nem volt sok szöveg benne, ezért is tetszett jobban, mint a többi könyv." (Márk, 15 éves)
|
|
Szalay Kristóf középiskolai némettanár Deutsch mit Comics címû német tankönyve több szempontból is úttörõ jelentõségû.
-
Végre egy könyv, amelyik valóban motiválja a 12-16 éves korosztályt! A tananyag képregényekben "rejtõzik", így a tanuló szinte észre sem veszi a képregény buborék-szövegeinek olvasása közben, hogy szavakat tanul és nyelvi formákat sajátít el.
-
A képregényeket többen rajzolták, így a nálunk hagyományostól a japán mangáig (én nem kedvelem, de ez ízlés dolga) többféle stílusú rajzokkal és képregény-típussal találkozunk a könyvben. Az egyes leckéken belül is több képtörténet közül lehet választani.
-
A képregények megértését a szerzõ (és a tanár)változatos formában ellenõrizheti. Kedvencem a 3. lecke Der Hund Bobby c. képtörténete,ahol a képtörténet szöveg nélküli, de a "richtig oder falsch" gyakorlat állításaiban megtalálható a történet teljes szókincse, a feladatot tehát csak a szavak megtanulása után lehet megoldani.
-
A könyv felépítése minden leckében lehetõvé teszi, hogy csak a továbbhaladáshoz feltétlenül szükséges törzsanyagot végezzék el, a szorgalmasabbak és érdeklõdõbbek számára azonban mind a szókincs, mind a nyelvtani gyakorlatok, mind az alapvetõ készségek (pl. hallás utáni értés, beszédkészség és íráskészség) fejlesztésére bõségesen szerepelnek a könyvben kiegészítõ gyakorlatok. Az alap-szójegyzékben szereplõ szavakat meg kell tanulni a továbblépéshez, a "Wortschatz Plus"-szavait és kifejezéseit nem muszáj, de nagyon megéri elsajátítani. A beszéd- illetve az íráskészség fejlesztését is két különbözõ szintû feladat- illetve kérdés-sor segíti ugyanannál a témánál: a Fragen für Anfänger a törzsanyaghoz, a Fragen für Fortgeschrittene az egész olvasmányhoz kapcsolódik, és kíváncsi a tanuló saját véleményére és tapasztalataira is.
-
A viccek és anekdoták szellemesek és sok van belõlük, én is jókat nevettem rajtuk. Ez nyelvkönyv olvasása közben igen ritkán szokott megtörténni ...
-
A tankönyv használatát tanulási és internetes tippek segítik.
A tankönyv használatához sok sikert kíván
Bedõ Éva
Gratulálok Szalay Kristóf tanár úrnak és csapatának e remek kiadványhoz! Az önmagában száraz tananyag humorossá tétele a tanulást érdekesebbé teszi. Ez több szempontból is jó. Egyrészt az érdekes tananyaggal a tanulók szívesebben és többet foglalkoznak (nem kell a tanárnak/szülõnek "ostort pattogtatnia", hogy a diák kezébe vegye a könyvet, mert le se akarja tenni). Másrészt régóta ismert mnemotechnika (emlékezést segítõ módszer), hogy bizarrá, illetve viccessé kell tenni a nehezen megtanulható és/vagy sok tananyagot, mert az ilyen jellegû verbális és nonverbális információk iránt nagyon fogékony az intellektus. A figyelem tartósabb, az emlékezetbe történõ bevésés, tárolás, elõhívás könnyedebb.
A könyv üzenete: a tanulás mókás is lehet! E kiadvány ismert mellékhatásai (vigyorra húzódó szájszélek, homéroszi mosoly, röhögõ görcstõl bedurrant rekeszizmok, társaságban elõadható gegek megtanulása, a német nyelvtan és szókincs könnyedebb elsajátítása) miatt senki ne forduljon kezelõorvosához, gyógyszerészéhez! Jobban jár, ha ezzel a weboldallal gyógyítja magát.
Dr. Mezõ Ferenc
(pszichológus, tanulás kutató, Debreceni Egyetem, Pedagógiai-Pszichológiai Tanszék)
Aki az iskolás tanulás kényelmes, de gyenge hatásfokú botorkálását elhagyva a tényleges nyelv elsajátítás, a valóban eredményes tanulás, a használható nyelvtudás irányába veszi útját, a német nyelv tanulására jobb könyvet ma nem találhatna Szalay Kristóf tanár úr tankönyvénél.
Képszerûsége és szövege, az összefüggések kezelése, a világnak a német nyelven keresztül való láttatása beindít egy olyan folyamatot, amelynek elemei, mozgató ereje, reflexei, kulturális folyamatai egyszerre majd csak vinni kezdik a tanulóban a „németlétâ€-et, s vele a nyelvet. Megindítani azokat a folyamatokat, melyek a tanulóban egyszer csak elkezdik a német nyelvet mozgatni, ez a tankönyv kitûnõ célja. S ennek a Szalay Kristóf-tankönyvnek ereje is lesz arra, hogy beindítsa ezeket a nyelvelsajátítási folyamatokat az igazán tanulni akaróban.
Élvezni is kell -€“ s lehet is -€“ a tanulást, ezt a fajta tanulást, melyet ez a könyv kínál. Élvezet, a tanulás öröme nélkül nem ég belénk igazából a nyelv sem. A ragozás nehézségei, a szórend keménysége, a német nyelvvel nyíló kifejezési újdonságok hatalmas kihívást jelentenek a tanulónak, de óriási öröm forrásai is: másként látni a világot, másként érzékelni a létet: német szemüvegen, láttatáson, gondolkodás- és nyelvtechnikán át. (amelyhez - hangsúlyozom -€“ könnyeden lehet rákapcsolni már az indoeurópaiság világában más nyelveket. Elsõként a sokkal egyszerûbb angolt.)
Ezzel a bizakodással ajánlom e könyvet a céllal és elszántsággal tanulni akaró magyarok figyelmébe. Akik esetleg valóban használni is akarják a német nyelvet. S esetleg éppen Németországban (ahol erre manapság pótolhatatlanul szükségük van.)
Dr. Ódor László, a Corvinus Egyetem Nemzetközi Tanulmányok Intézetének tanára, jelenleg a Balassi Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet igazgatója |
|
Kiadó:
KELLO (átdolgozott bõvített verzió)
régi verzió: Kockakör
kockakor.hu
Társ-Kiadó Athos Ignis Bt. Tel.: 06 1 33 44 362 Budapest, Baross tér 9. (itt átvehetõ személyesen a kiadvány)
Üzenõfal
|
|
Tom Becher: Was kosten die Comics?
2021.02.04 12:55
Tom Becher: Was kosten die Comics?
2021.02.04 12:55
admin: Liebe Madlen, schreiben Sie an deutschmitcomics@gmail.com 2020.10.09 09:58
Madlen: Was kosten die Bücher? 2020.09.11 13:55
admin: a két kötet szókincse a quizlet-en: https://quizlet.com/busterkeaton1973/folders 2019.04.24 23:37
|
Összes üzenet megtekintése |
|