"Sokkal könnyebb, hogy van mihez kötni a megtanultakat."
"Egyszerûbben meg lehetett tanulni belõle az anyagot, mintha rendes könyvbõl vettük volna."
(Alexandra, 17 éves)
"A képregényekkel könnyebb megtanulni a szavakat, szituációkat, mert emlékezünk a képekre."
(Barbara, 16 éves)

Szalay Kristóf középiskolai némettanár Deutsch mit Comics címû német tankönyve több szempontból is úttörõ jelentõségû.

  1. Végre egy könyv, amelyik valóban motiválja a 12-16 éves korosztályt! A tananyag képregényekben "rejtõzik", így a tanuló szinte észre sem veszi a képregény buborék-szövegeinek olvasása közben, hogy szavakat tanul és nyelvi formákat sajátít el.
  2. A képregényeket többen rajzolták, így a nálunk hagyományostól a japán mangáig (én nem kedvelem, de ez ízlés dolga) többféle stílusú rajzokkal és képregény-típussal találkozunk a könyvben. Az egyes leckéken belül is több képtörténet közül lehet választani.
  3. A képregények megértését a szerzõ (és a tanár)változatos formában ellenõrizheti. Kedvencem a 3. lecke Der Hund Bobby c. képtörténete,ahol a képtörténet szöveg nélküli, de a "richtig oder falsch" gyakorlat állításaiban megtalálható a történet teljes szókincse, a feladatot tehát csak a szavak megtanulása után lehet megoldani.
  4. A könyv felépítése minden leckében lehetõvé teszi, hogy csak a továbbhaladáshoz feltétlenül szükséges törzsanyagot végezzék el, a szorgalmasabbak és érdeklõdõbbek számára azonban mind a szókincs, mind a nyelvtani gyakorlatok, mind az alapvetõ készségek (pl. hallás utáni értés, beszédkészség és íráskészség) fejlesztésére bõségesen szerepelnek a könyvben kiegészítõ gyakorlatok. Az alap-szójegyzékben szereplõ szavakat meg kell tanulni a továbblépéshez, a "Wortschatz Plus"-szavait és kifejezéseit nem muszáj, de nagyon megéri elsajátítani. A beszéd- illetve az íráskészség fejlesztését is két különbözõ szintû feladat- illetve kérdés-sor segíti ugyanannál a témánál: a Fragen für Anfänger a törzsanyaghoz, a Fragen für Fortgeschrittene az egész olvasmányhoz kapcsolódik, és kíváncsi a tanuló saját véleményére és tapasztalataira is.
  5. A viccek és anekdoták szellemesek és sok van belõlük, én is jókat nevettem rajtuk. Ez nyelvkönyv olvasása közben igen ritkán szokott megtörténni ...
  6. A tankönyv használatát tanulási és internetes tippek segítik.

A tankönyv használatához sok sikert kíván
Bedõ Éva

Gratulálok Szalay Kristóf tanár úrnak és csapatának e remek kiadványhoz! Az önmagában száraz tananyag humorossá tétele a tanulást érdekesebbé teszi. Ez több szempontból is jó. Egyrészt az érdekes tananyaggal a tanulók szívesebben és többet foglalkoznak (nem kell a tanárnak/szülõnek "ostort pattogtatnia", hogy a diák kezébe vegye a könyvet, mert le se akarja tenni). Másrészt régóta ismert mnemotechnika (emlékezést segítõ módszer), hogy bizarrá, illetve viccessé kell tenni a nehezen megtanulható és/vagy sok tananyagot, mert az ilyen jellegû verbális és nonverbális információk iránt nagyon fogékony az intellektus. A figyelem tartósabb, az emlékezetbe történõ bevésés, tárolás, elõhívás könnyedebb.

A könyv üzenete: a tanulás mókás is lehet! E kiadvány ismert mellékhatásai (vigyorra húzódó szájszélek, homéroszi mosoly, röhögõ görcstõl bedurrant rekeszizmok, társaságban elõadható gegek megtanulása, a német nyelvtan és szókincs könnyedebb elsajátítása) miatt senki ne forduljon kezelõorvosához, gyógyszerészéhez! Jobban jár, ha ezzel a weboldallal gyógyítja magát.

Dr. Mezõ Ferenc
(pszichológus, tanulás kutató, Debreceni Egyetem, Pedagógiai-Pszichológiai Tanszék)

Aki az iskolás tanulás kényelmes, de gyenge hatásfokú botorkálását elhagyva a tényleges nyelv elsajátítás, a valóban eredményes tanulás, a használható nyelvtudás irányába veszi útját, a német nyelv tanulására jobb könyvet ma nem találhatna Szalay Kristóf tanár úr tankönyvénél.

Képszerûsége és szövege, az összefüggések kezelése, a világnak a német nyelven keresztül való láttatása beindít egy olyan folyamatot, amelynek elemei, mozgató ereje, reflexei, kulturális folyamatai egyszerre majd csak vinni kezdik a tanulóban a „németlét”-et, s vele a nyelvet. Megindítani azokat a folyamatokat, melyek a tanulóban egyszer csak elkezdik a német nyelvet mozgatni, ez a tankönyv kitûnõ célja. S ennek a Szalay Kristóf-tankönyvnek ereje is lesz arra, hogy beindítsa ezeket a nyelvelsajátítási folyamatokat az igazán tanulni akaróban.

Élvezni is kell - s lehet is - a tanulást, ezt a fajta tanulást, melyet ez a könyv kínál. Élvezet, a tanulás öröme nélkül nem ég belénk igazából a nyelv sem. A ragozás nehézségei, a szórend keménysége, a német nyelvvel nyíló kifejezési újdonságok hatalmas kihívást jelentenek a tanulónak, de óriási öröm forrásai is: másként látni a világot, másként érzékelni a létet: német szemüvegen, láttatáson, gondolkodás- és nyelvtechnikán át. (amelyhez - hangsúlyozom - könnyeden lehet rákapcsolni már az indoeurópaiság világában más nyelveket. Elsõként a sokkal egyszerûbb angolt.)

Ezzel a bizakodással ajánlom e könyvet a céllal és elszántsággal tanulni akaró magyarok figyelmébe. Akik esetleg valóban használni is akarják a német nyelvet. S esetleg éppen Németországban (ahol erre manapság pótolhatatlanul szükségük van.)

Dr. Ódor László,
a Corvinus Egyetem Nemzetközi Tanulmányok Intézetének tanára, jelenleg a Balassi Stuttgarti Magyar Kulturális Intézet igazgatója



Kiadó:
KELLO
(átdolgozott bvített verzió)

régi verzió:
Kockakör
kockakor.hu

Társ-Kiadó
Athos Ignis Bt.
Tel.: 06 1 33 44 362
Budapest, Baross tér 9.
(itt átvehet személyesen a kiadvány)


Üzenõfal
Név

Üzenet

CAPTCHA Image
Reload Image
Küld Frissít
Tom Becher:
Was kosten die Comics?

2021.02.04 12:55

Tom Becher:
Was kosten die Comics?

2021.02.04 12:55

admin:
Liebe Madlen, schreiben Sie an deutschmitcomics@gmail.com
2020.10.09 09:58

Madlen:
Was kosten die Bücher?
2020.09.11 13:55

admin:
a két kötet szókincse a quizlet-en:
https://quizlet.com/busterkeaton1973/folders
2019.04.24 23:37

Összes üzenet megtekintése

Minden jog fenntartva (c) - A könyvet kiadja a Kocka kör Tehetséggondoz Kulturális Egyesület. Forgalmazza az Athos Ignis Bt.